How to Master Portuguese Past Participles (Without Crying)
I was once in a café near the Cais do Sodré metro station, admiring a tray of perfect-looking Portuguese pastries. They looked homemade, and I wanted to ask if they were baked in-house.
This was my moment to shine. I caught the barista's eye, pointed, and asked with a confident smile, "Desculpe, isto foi fazido aqui?"
He was kind. He didn't laugh. He just gave a small nod and replied, "É feito aqui, sim. Todos os dias." (It's made here, yes. Every day.)
Damnit. Feito. Not fazido. In my head, I had drilled the regular -ER verb rule so hard...