The Imperfect Storytelling Tense

The Imperfect Storytelling Tense

Last Updated: December 19, 2025 7 min read Tags: #verb tenses#imperfect tense

Table of Contents


    The Simple Past tense gives you the skeleton of a story. This happened, then that happened. But the Imperfect tense (Pretérito Imperfeito) adds the flesh and blood. It builds the atmosphere.

    It’s the difference between listing facts for a police report and telling a story to a friend over uma cerveja.

    This tense tripped me up for ages. English doesn’t have a perfect match for it. Sometimes it translates to “I used to,” sometimes “I was doing,” and sometimes just “was.” It felt slippery.

    (Note: If you are specifically stuck on the confusion between was and was—like Era vs. Foi—start with my guide to the Era, Foi, Estava, and Esteve confusion before diving in here).

    Think of this page as your ‘Field Guide’ for the vibe of the Imperfect. We’re going to cover the “feeling” of the tense right here, and then I’ll point you to the deep dives for the specific mechanics.

    Comparison of a closed box representing the simple past and an open road representing the imperfect tense. One creates a closed chapter, the other invites you along for the ride.


    Thinking About the Box vs the Open Road

    Before looking at verb endings, I had to make a mental shift that finally made this click. I stopped thinking about grammar rules and started visualizing a Box versus an Open Road. I’ve heard teachers refer to this distinction as the “Limit of Time.”

    The Simple Past is a Closed Box (Limit of Time)

    When you use the Simple Past (Pretérito Perfeito), you are dealing with a clear Limit of Time. You put the action in a box, tape it shut, and put it on a shelf. It started, it finished, it’s done.

    • Example: “Eu vivi em Lisboa.” (I lived in Lisbon.)
    • The Vibe: I lived there for a specific period (like 2 years), and now I don’t. The chapter is closed.

    The Imperfect is an Open Road (No Limit of Time)

    The Imperfect (Pretérito Imperfeito) has No Limit of Time. It puts you right in the middle of the action. You aren’t looking at the beginning or the end; you’re just driving down the road looking at the scenery.

    • Example: “Eu vivia em Lisboa…” (Back when I was living in Lisbon…)
    • The Vibe: You’re setting the stage. You’re taking me back in time to walk around the streets with you. We don’t care exactly when you started or stopped living there. We care about what was happening while you were there.
    TensePortuguese ExampleContext
    Simple Past (Limit of Time)Ontem, choveu.It rained yesterday. Fact. Done.
    Imperfect (No Limit of Time)Ontem, estava a chover…Yesterday, it was raining… (setting a scene).

    [!tip] The Dream Logic Trick Here is a massive shortcut that works for me. Think about Dreams.

    When you tell someone about a dream, you almost always use the Imperfect. A dream isn’t a completed list of facts. It’s a state of being that you were immersed in.

    • Natural: “Sonhei que estava a voar sobre o mar.” (I dreamed I was flying over the sea.)
    • Unnatural: “Sonhei que estive a voar” or “Sonhei que voei.” (These sound like you clocked in, flew for a set time, and then clocked out. It kills the dream vibe.)

    Illustration of a person dreaming about flying, demonstrating the ongoing nature of the imperfect tense. Dreams put you in the middle of the action, just like the Imperfect tense.

    Five Rules of the Imperfect Tense in Portuguese

    The Imperfect covers a lot of ground. Instead of trying to memorize a textbook definition, I break it down into five specific situations I’ve learned it’s used in.

    Here is your roadmap. Click the links to master each specific situation.

    Rule 1: Habits & Nostalgia (“Used To”)

    This is the one I use most often. If you talk about things you “used to do” repeatedly—like playing soccer after school or going to your grandmother’s house on Sundays—you use the Imperfect. It’s the tense of antigamente (in the old days).

    Real Life Example: You’re talking to a Portuguese friend about your life before moving here.

    EnglishPortuguese
    You: Before, I used to work in an office.Tu: Dantes, eu trabalhava num escritório.
    Friend: And did you like it?Amigo: E gostavas?

    Mini-Dialogue:

    • Tu: Quando era criança, eu comia gelados todos os dias. (When I was a kid, I used to eat ice cream every day.)
    • Amigo: Pois, a vida era mais fácil antigamente! (Yeah, life used to be easier in the old days!)

    👉 Deep Dive: How to Say "Used To" in Portuguese

    Rule 2: The “Movie Scene” (Simultaneous Actions)

    Imagine a movie scene. The Imperfect is the background action (it was raining, the band was playing) that gets interrupted by the main action. It’s also what you use when two things happen at the same time (usually with the word Enquanto, meaning “while”).

    Real Life Example: Explaining why you didn’t answer the phone.

    EnglishPortuguese
    You: I didn’t hear the phone because I was cooking.Tu: Não ouvi o telemóvel porque estava a cozinhar.

    Mini-Dialogue:

    • Tu: Eu estava a tomar banho quando tu ligaste. (I was taking a shower when you called.)
    • Amigo: Ah, ok! Eu só queria saber se vens jantar. (Ah, okay! I just wanted to know if you’re coming to dinner.)

    👉 Deep Dive: When To Use the Simple Past and Imperfect Past In Portuguese

    A movie clapperboard framing a scene of someone cooking while a phone rings. Set the scene with the Imperfect before the main action interrupts.

    Get Premium

    Audio lessons and PDF study guides to accompany every lesson

    Get In on the Ground Floor!

    This is a new website!

    As such, I'm starting the price for premium at just $2.99/mo, increasing to $14.99/mo after my first 100 members.

    Rule 3: Descriptions (People, Places, & Time)

    Whenever you describe what someone looked like, their Age, the Time, or the Weather, you use the Imperfect. You paint a picture rather than listing a completed event.

    Real Life Example: Describing a party you went to.

    EnglishPortuguese
    You: The party was lively and there was lots of food.Tu: A festa estava animada e havia muita comida.

    Mini-Dialogue:

    • Tu: Ontem fui ao LX Factory. O sol estava incrível. (Yesterday I went to LX Factory. The sun was incredible.)
    • Amigo: E estava muita gente lá? (And were there a lot of people there?)

    👉 Deep Dive: Era or Estava? The 'Stage vs. Actor' Rule

    Rule 4: Polite Requests (“Softening the Blow”)

    This is absolutely essential for daily survival in Portugal. We use the Imperfect to order coffee or ask for help. Technically, we are using the Imperfect form to act as a “Conditional.” It softens the request from a demanding “I want” to a gentle “I wanted” (meaning “I would like”).

    Real Life Example: Ordering at the counter (The balcão).

    EnglishPortugueseVibe Check
    Harsh”Eu quero um café.”Toddler demanding a toy.
    PoliteQueria um café.”Respectful adult.

    Mini-Dialogue:

    • Empregado: O que vai ser? (What will it be?)
    • Tu: Queria um café e um pastel de nata, por favor. (I’d like a coffee and a pastel de nata, please.)

    [!warning] Don’t Say “Eu Quero”! Using the present tense “Eu quero” (I want) can sound harsh to Portuguese ears. Stick to Queria to sound like a local.

    👉 Deep Dive: How to Make Polite Requests in Portuguese

    Rule 5: Unreal Desires (“The Conditional”)

    Finally, we use the Imperfect for things we would do, if we could. While textbooks teach the formal Conditional tense (compraria), on the streets of Lisbon, everyone uses the Imperfect (comprava). It’s for dreams, excuses, or hypothetical situations.

    Real Life Example: Explaining why you can’t buy something expensive.

    EnglishPortuguese
    TextbookEu compraria… (Formal/Rare)
    StreetEu comprava… (Natural)

    Mini-Dialogue:

    • Tu: Gostas deste carro? (Do you like this car?)
    • Amigo: Adoro! Eu comprava o carro amanhã, mas não tenho dinheiro. (I love it! I would buy the car tomorrow, but I don’t have money.)

    👉 Deep Dive: See the "Gostava de" section in the Polite Requests guide

    The Mechanics (Conjugations & Irregulars)

    Okay, you understand the vibe. Now you need to know how to form it. The good news is that it is the most regular, easy-to-learn tense in the entire language. There are only four real irregular verbs you need to worry about (Ser, Ter, Vir, and Pôr).

    👉 Deep Dive: The Complete Portuguese Imperfect Conjugation Guide

    Frequently Asked Questions

    [!faq]- So how do I choose when telling a story? Use the imperfect (or estava a + (the verb in its infinitive)) for the background, and the simple past for the main action. Example: “Eu estava a andar na rua (I was walking down the street - background)… quando vi um amigo (when I saw a friend - main action).”

    [!faq]- Is the imperfect tense always about a long-ago habit? Not always. It can also describe a state at a specific past moment. Example: “Ontem, às dez da noite, as ruas estavam vazias.” (Yesterday at 10 PM, the streets were empty.)

    [!faq]- Is estava a comer the same as estava comendo? In meaning, yes, but in sound, no. Estava comendo is Brazilian Portuguese. In Portugal, the structure is always estava a comer. Using this form is one of the quickest ways to make your Portuguese sound local.

    Photo of Justin Borge

    By Justin Borge

    Justin Borge is an American who became a Portuguese citizen in 2014 and moved to Lisbon in 2022. Now an A2/B1 speaker, he's learning daily and sharing his journey to help others improve their own Portuguese skills.